King Of The Hill Legendas Portuguese (BR) !!TOP!!
It was in this scenario that a new type of samba would be born during the second half of the 1920s, called "samba do Estácio", which would constitute the genesis of urban Carioca samba by creating a new pattern so revolutionary that its innovations last until the days current. Located close to Praça Onze and housing Morro do São Carlos, the neighborhood of Estácio was a center of convergence of public transport, mainly of trams that served the North Zone of the city. Its proximity to the nascent hills settlements as well as its primacy in the formation of this new samba ended up linking its musical production, from urban train lines, to the favelas and suburbs of Rio, such as Morro da Mangueira, and the suburban neighborhood of Osvaldo Cruz.
King of the Hill Legendas Portuguese (BR)
In 1962, the "Carta do samba" ("The samba letter") was made public, a document written by the writer Édison Carneiro that expressed the need to preserve traditional features of samba, such as the syncopa, without, however, "denying or taking away spontaneity and prospects for progress". This letter came to meet a series of circumstances that made traditional urban samba not only revalued in different Brazilian cultural circles, but also started to be considered by them as a kind of "counter-hegemonic" and "resistance music" in the Brazilian music scene. In a decade characterized in the Brazilian music industry by the domination of international rock music and its Brazilian variant, Jovem Guarda, the traditional samba would have started to be seen as an expression of the greatest authenticity and purity of the genre, which led to the creation of terms such as "samba autêntico" ("authentic samba"), "samba de morro" ("samba of the hill"), "samba de raiz" ("roots samba"), or "samba de verdade" ("real samba").
Nova Iorque, Nova IorqueComece a espalhar a notícia,Estou partindo hoje.Eu quero ser parte dela,Nova Iorque, Nova Iorque.Estes sapatos de vagabundo,Estão desejando passearExatamente através do coração autêntico dela,Nova Iorque, Nova IorqueEu quero acordar na cidadeQue nunca dorme,E descobrir que sou o rei do pedaço,O maioral.Estes blues de pequenas cidades do interiorEstão longe do enternecimento.Eu farei um novo recomeço nela,Na velha Nova Iorque.Se eu conseguir lá,Eu farei em qualquer parte.Só depende de você,Nova Iorque, Nova Iorque.Nova Iorque, Nova Iorque.Eu quero acordar na cidadeQue nunca dorme,E descobrir que sou o número um,No topo da lista,Rei do pedaço,O número um.Estes blues das pequenas cidadesestão desaparecendo.Eu vou fazerUm novo recomeço nelaNa velha Nova Iorque.Se eu conseguir lá,Eu vou fazê-lo em qualquer parte.Só depende de você,Nova Iorque,Nova Iorque!Nova Iorque!!!New York, New YorkStart spreading the news,I'm leaving todayI want to be a part of it,New York, New YorkThese vagabond shoesAre longing to strayRight through the very heart of it,New York, New YorkI wanna wake up in a cityThat doesn't sleepAnd find I'm king of the hill,Top of the heapThese little town bluesAre melting away.I'll make a brand new start of it,In old New York.If I can make it there,I'll make it anywhere.It's up to you,New York, New York.New York, New York.I want to wake up in a cityThat never sleepsAnd find I'm a number oneTop of the list,King of the hill,A number one.These little town bluesAre melting away.I'm gonna makeA brand new start of itIn old New York.And if I can make it there,I'm gonna make it anywhere.It's up to you,New York,New York!New York!!Compositor: Fred Ebb e John KanderEncontrou algum erro na letra? Por favor, envie uma correção >Compartilheesta músicaComentar ÚLTIMASRevista elege os melhores "álbuns conceituais" da história 041b061a72